本篇文章3565字,读完约9分钟
几年前,英国女王的账号在推特上流传,有一天,该账号发来了推特“thereisnosuchthingasamericanenglish.thereisenglishandtherearemistakes .” 只有英语和错误。 石头激起千层浪,这条推文引发疯狂转发,仿佛给了英国人和全世界美国人一种鄙视的强力武器——看到女王说话,这次被钉在了铁板上。 短短两句话回响,英国王室不得不辟谣:这不是女王发的,女王没有推特账号。 当然,即使稍微懂事一点的人仔细推敲,女王真的这么想,也不能说不符合外交辞令的话。
美国人到底对英语做了什么? 在英国乡村找几个老年人听,他们可能会咬牙切齿地表达对美国英语“带着不好的节奏”的不满。 毕竟,害怕之前流传下来的变化的英国人,当听说年轻人对how are you的回答不是i am fine/well,而是i am good的时候,可能真的会非常恼火。 走进超市,看到自己进入最爱的薯片包装袋,把tasty改成了flavorful (拼写检查),血压可能上升了。 回去后马上打开电脑给薯片企业写投诉信。 我想和年轻人说几句话,听了无数的awesome,马上就回家。 母亲节卡片上当然印着魔兽世界(英国人母亲叫mum )。
英国人认为美国人“污染”了他们的语言。 美式英语对他们来说看起来像入侵英国的奇怪生物,吞噬了原有的生命之后,会毫不犹豫地代替它。 语言学家林墨菲( lynne murphy )在《浪语倒退》( the prodigal tongue )中写道,向各搜索引擎输入“丑陋的美国英语”的结果比输入“可爱的美国英语”的结果多30倍以上 关于美国英语,围绕“可怕”、“讨厌”、“邪恶”等轻蔑形容词的关键词不断增加。 但是,我想英国人在叫嚣好莱坞有点腐蚀我们的语言的时候,美国人占领英国文化的时候等,美国人的内心也会不满。 拜托了。 你们在土生土长的伯明翰人称妈妈为mom,最先把足球称为soccer,在约翰生博士1755年编的英语词典里把秋天称为fall,是英国人牙齿最差的人。 另外,这样的语言流程也不是单向的,在美国,采用spot-on、knock-on effect、dodgy、cheeky等英式英语词汇的人也很多,其中at the end of the day是众所周知的。 因此,美国人也很困惑。 为什么你们的口口声声英语堕落,需要被救赎? 在我们看来,英语像往常一样坚强而充满活力呢。
《浪语回顾》
伟大的剧作家肖邦曾说过“Americaandenglandaretwogreatnationsseparatedbythesamelanguage .”(美国和英格兰是用同一种语言分隔的两个伟大的国家。 同样的语言分隔着两个国家,看起来很矛盾,但实际上用最隐含的方法来表现英国英语和美国英语两种变体的不同。 英语和美式英语的差异主要体现在发音、词汇、拼写三个方面。 发音的差异表现在元音、辅音、重音、音调的解决上。 有代表性的例子有tomato、water、adult、garage,卷舌/r/引起的元音变化和更普遍的上升姿势是美国英语的发音特征。 措辞的不同更是不胜枚举。 除了lift/elevator、flat/apartment、lorry/truck、trousers/pants等常见选择的差异外,在英国和美国,mean一词在美国英语中表示没有恶意、恶意、恶意 特别是微软office软件自动将英语拼写识别为拼写错误的情况。 英式的-our变为美式的-or(clour/color )、-re变为- er (中心/中心)、-se变为- ze (分析/分析)、-gramme。 美国人在这几点上有他的道理: colour的u不发音,为什么要保存? organise的s也确实是/z/,centre也是/? 既然是sentri/,为什么不能写成organize或center呢?
英国人百口莫辩。 因为他们自己也可能无法解释英国英语的发音和拼写上的很多不一致。 其他放一放,只看地名:为什么城市名称中不以-ham结尾的单词h不发音( birmingham、nottingham等)? 为什么以-cester结尾的地名ce不发音( worcester、gloucester等)? 不,等等,英格兰西部有一个叫cirencester/的城市吗? sa? r? 美国东部? 这个词的ce又发音了。 所以英语发音的二语学习者在必须经常掌握武功的时候,会被必须推倒的无力感所打败。
作为英语学习者,我们收到最多的解决英美式英语差异的意见是“一致就好”。 这是我的博士生导师给我的意见,也是我经常给学生的意见。 但是,要保持一致并不那么容易。 这两种语言变体的高度融合,使得母语为英语的人也难以区分其差异。 英语学习者更是如此。 华纳( p. d. viner )是英国作家,但他创作了一个以纽约为背景的故事,所以他邀请了几个美国朋友在小说正式出版之前,发现了文章不符合美国英语习性的复制品。 华纳本人对自己的美国英语很有信心,但我不认为这10个朋友中的每一个都至少找到了一个充满违和感的英语。 例如,他使用了温得和克、莱德卡而不是汉高、rental car、ring off。 相反,由于美国作家莱昂内尔·施赖弗长年居住在英国,因此在描绘美国人时经常不知道就采用英语。 因为,她在英国出版的小说被美国出版社购买后,需要将复印件“美国化”或“英国化”后才能上市。 但是,这种“去英国化”一般只停留在拼写的程度上,毕竟,如果取消文中所有英语的表达,特别是俗语的采用,是一项既费时又费钱的工程。 有趣的是,很少有美国作家想在文学作品中创造英国人的角色。 评论家可能认为,大部分美国作家不熟悉英国英语,或者对英国英语有莫名其妙的恐惧,所以他们不愿意进行这种“自杀式袭击”的尝试。
不知从什么时候开始,英语和美国英语的战斗变成了没有硝烟的智力决斗。 发音是灾区,甚至美国人也在哀叹。 为什么无论什么语言,用英音读都会产生高级感。 用美音朗诵会给人一种智商余额不足的恐惧。 英国喜剧演员迈克尔·麦金托什( michael mcintyre )在脱口秀节目中表示,美国英语语言的差异总是让人觉得需要进一步解释,语言中充满了对美国人平均智商的嘲笑。 例如,英国人叫pavement,美国人叫sidewalk。 麦金托什推测历史上美国人也可能使用了pavement这个词,但行人不知道也不走在道路两侧。 由于这造成了很多交通事故,他们改为sidewalk,之后交通安全指数大幅提高。 作为同样的例子,有玻璃/ EYE玻璃(不放EYE的话不知道眼镜装在哪里)、二进制/ WastePaperbasket (纸张箱子不够,一定要用wastepaper、废纸 美国英语比英国英语更简洁更容易直接理解是公认的事实。
《英国人的言行潜规则》
其实美国人也不需要太在意英国人的高姿态。 毕竟,在英国等到处充满鄙视链的阶级社会中,对语言采用的鄙视只是生活的一部分。 对英国人来说,语言是一个层次。 著名剧作家本·琼森( ben jonson )说: Language Most Showsaman.SPeakthatimayseethee.(语言最代表体态)。 你一开口就知道你是什么样的人。 如何用语言评价方面的层次结构? 词汇和发音是两种比较直接的方法。 其中,发音是更可靠的指征。 因为刻意学习不同层次的词汇要比模仿发音容易得多。 关于发音的一个典型现象是,上层习性省略元音,工人阶级习性省略辅音,特别是t和h。 party被读作par-ee,而half则变成了“alf”。 美国人做了有趣的事情。 英国人一生都喝tea,但我害怕发出t的声音。 社会学家凯特·福克斯在争论之作《英国人的言行潜规则》( watching the english )中列举了前7位绝对不会采用的词语,称为“七宗罪”。 例如,上层的人不把厕所叫做toilet。 我不叫晚饭tea。 我不叫自己的客厅lounge,甜点不是dessert是pudding,沙发不是couch是sofa,听不懂别人的话再复述一遍的时候就说了sorry,但是pardon绝对说不出来。 英国人给自己的语言设置了等级,就像每个英国人都随身携带能够探测阶层的雷达一样,对方一打开雷达就马上开始工作。 通过改变语言很难跨越暂时的阶层。 这样想来,英国人对美国英语的嘲笑似乎还是比较宽容的表现。 信息推荐
黄金厕所在英国被盗了
英国警方证实,英国牛津郡布雷尼姆宫展示的纯金厕所艺术品被盗,事件正在调查中。 警方于9月14日凌晨4点57分接到报警...
标题:“英语美语:没有硝烟的智力角斗”
地址:http://www.ok-sl.com/ozdt/6770.html