本篇文章1823字,读完约5分钟
原始理解知识er理解知识收录在话题#通知日历148个中
古人云:“成为久病良医”。 这句话表明了真相:患者比医生对自己的病有更直接的经验。
但是,患者在强烈的医学术语面前,没有机会谈论自己的疾病,甚至不能用语言叙述自己的疾病经历,有时会在疾病面前经历集体的“失语”。
甚至善于使用语言的作家们,在生病后的一段时间里,也面临着同样不自然的状况。
英国作家弗吉尼亚·伍尔夫( virginia woolf )在日记中这样写道。
“疾病对我来说——我该怎么表达? ――某种程度上很幽深。 “”
伍尔夫生前患有精神障碍,多次经历精神崩溃,熟知疾病给人带来的另一种境遇,有着女作家对疾病的独特体验和创造性表现。
弗吉尼亚·伍尔夫( virginia woolf )是英国女作家,被誉为20世纪现代主义和女性主义的先驱。
现代心理医生喜欢给伍尔夫贴上“双向情感障碍”“躁狂抑郁症”“创伤后应激障碍”等疾病标签。
对此,美国英语语言学家金伯利·寇茨( kimberly coates )提出异议,认为伍尔夫在其作品中所表现出的对疾病的深刻体验本身就与使用现代临床诊断术语给她贴疾病标签的行为相抵触。
伍尔夫已经认识到,光用医学术语描述疾病是不够的,疾病暴露了人类语言有限的贫困。
“一个普通的女学生,当她坠入爱河时,莎士比亚或济慈会说出她的心声。 但是,如果让痛苦的人向医生解释他脑海中的痛苦,语言很快就会枯竭。 没有供他使用的现有表现。 “”
我该怎么办? 伍尔夫就此提出了处理的途径:
“他可以让自己铸造语言。 一只手有痛苦,另一只手有纯洁的声音(巴别塔的人最初可能就是这样做的)。 按下它们,终于有了新词。 这可能是奇怪的事情……”
伍尔夫认为,患者有必要命名和解释生病后的新感受。 即使这些说明一开始很笨拙、粗糙或“奇怪”。 因此,她建议患者必须为自己的疾病体验发明“疾病词汇学”。
作为患者兼作家,伍尔夫自己是怎么做到的? 她给我们留下了解释疾病的“词汇学遗产”吗?
伍尔夫非常创造性地使用了常见的形容词、动物、身体部位等简单语言,从现有词汇中铸造了新的复合词。
snail-green (意思是像蜗牛一样黏软的黄绿色鼻涕)、heavy-lidded (意思是睡眠不足时沉重的眼皮)、spider-thin (意思是四肢瘦得像蜘蛛腿)
美国英语语言学教授艾米莉·詹姆斯( emily james )这样评价道。
“这些话包含着试探性的、慎重的、疲惫的身体和不愉快的身体。 正如他们背后隐藏着的想象力,生病的身体不是没有感觉的身体。 相反,这些例子充满了颜色、质感和活力。 “”
生病时的心情有时是局部清晰的,有时一个词也能捕捉到整体模糊的情况,但也可以用一系列的形象来描绘。
关于生病时的整体感受,伍尔夫用《关于疾病》的散文这样写道。
“所有的白天,所有的晚上,身体都在介入。 迟钝或敏锐,涂色或退色,在6月的温暖中变成软蜡,在2月的黑暗中变成硬脂肪。 其中的生灵必须通过这扇窗棂--- -脏斑的或玫瑰色的--- -凝视外面。 “”
在这里,伍尔夫用了一系列精彩的比喻,描绘了身体生病时的身体感受。 其中,身体被比喻为软蜡、硬脂、窗。
英国哲学家诺加·阿里卡( noga arikha )受伍尔夫启发,在讨论身心关系时,继续解释“身体-窗棂”的隐喻。
“没有通向自己的窗户,完全透明。 但是我们正在擦掉一点污渍。 “”
如果生病后语言不足,难以充分表达身体感受的话,请阅读伍尔夫的作品。 她会启发你为自己制定出独具匠心的“疾病词汇学”。 ■■
参考文献
Emily James.alexiconforthesickroom:Virginia Woolf ' snarrativemedicine.literatureandmedicine,。
nogaarikha.theinteroceptiveturn.aeon,。
woolf,Virginia.onbeingillwithnotesfromsickroomsbyjuliastephen.ashfield,ma :帕里斯普雷斯,。
原标题:“无法想象这位英国作家消瘦憔悴。”
浏览原文信息进行推荐
指甲有竖线的话可能营养不良
如果身体有病的话,自己报警。 指甲的变化包括身体内部经历了从维生素不足到严重疾病等问题。 英国每日镜报( TheDailyMirror )最新刊登了澳大利亚...
标题:“这位英国作家对瘦弱憔悴的形容 你想象不到”
地址:http://www.ok-sl.com/ozdt/9448.html