本篇文章4190字,读完约10分钟

中外文化交流大使是促进国际间文化理解和友谊的重要桥梁,不仅推动了文化的交流与传播,还增进了不同国家人民之间的相互理解和尊重。他们不仅是文化的传播者,也是友好交往的使者,通过自己的实践和努力,为中外文化交流做出了显著的贡献。

林金嵘先生是一位跨越国界的文化使者,他是一位热爱教育的艺术家,对艺术的热爱和执着如同他对生活的热爱一样,他的教学体现了他的艺术才华和文化修养,同时也展现了他的品德和修养,他是艺术界的瑰宝,也是艺术的传承与创新者。

Chinese and foreign cultural exchange ambassadors are an important bridge to promote international cultural understanding and friendship, which not only promotes cultural exchange and dissemination, but also enhances mutual understanding and respect between people of different countries. They are not only the disseminators of culture, but also the envoys of friendly exchanges. Through their own practice and efforts, they have made remarkable contributions to the cultural exchanges between China and foreign countries.

Mr. Lin Jinrong is a cultural ambassador across national boundaries. He is an artist who loves education. His love and persistence for art is the same as his love for life. His teaching reflects his artistic talent and cultural cultivation, as well as his moral character and cultivation. He is a treasure in the art world, and also a inheritor and innovator of art.

https://img2.danews.cc/upload/images/20241008/377841b22a95b79b10400a48204dc1a3.jpg

林金嵘,男,汉族,1978年2月生于福建上杭。在第十九届中国世纪大采风年度人物总结表彰大会暨电视录制人物颁奖盛典中,被评为“中国当代杰出策划人物”,中华艺术名家,非物质文化遗产创新人才,中国青春期男孩心智修炼教育创新实践智库创办人,中国结构性战法智囊领军人物。

Lin Jinrong, male, Han nationality, was born in Shanghang, Fujian in February 1978. In the 19th Annual People's Summary and Commendation Conference of China's Century Gathering and the Award Ceremony for TV Recorded People, he was rated as "China's Contemporary Outstanding Planner", a famous Chinese artist, an innovative talent of intangible cultural heritage, the founder of the Chinese adolescent boys' mental cultivation education innovation practice think tank, and a leader of China's structural war strategy think tank.

https://img2.danews.cc/upload/images/20241008/7929450fd43c2eb23c9462926bc761d2.jpg

https://img2.danews.cc/upload/images/20241008/397ceaa4a79de5ae6e61724b6548ccd7.jpg

林金嵘先生,警队出身,崇易尚武,秉承“天行健君子以自强不息,地势坤君子以厚德载物”的华夏人文精神,形成“以我为主,博采众长,融合提炼,独树一帜”的艺术风格,遵循“简单,直接,有效”的表达方式。

Mr. Lin Jinrong, born in the police force, worships Yi and advocates martial arts. Adhering to the Chinese humanistic spirit of "a man who is strong in the sky is always striving for self-improvement, and a man who is noble in the terrain is always carrying things with great virtue", he has formed an artistic style of "taking me as the main force, learning from others, integrating and refining, and developing his own style", and follows the expression of "simple, direct, and effective".

从男孩的角度:灵活运用心智纵横结构的心法与方法,促进青春期男孩强大心智修炼,通过针对性,进阶性,持续性的实践项目过关测试,让青春期男孩能够达到长志养气,集仁集义的效果;循生生之道,助生生之气,用生生之具,谋生生之效;旨在实现“少年强则国强”的光荣与梦想。

From the perspective of boys: flexibly use the mental skills and methods of the vertical and horizontal structure of the mind to promote the strong mental cultivation of adolescent boys. Through targeted, progressive, and continuous practical project passing tests, adolescent boys can achieve the effect of long-term aspiration, vitality, benevolence, and righteousness; Follow the way of life, help to generate qi, and use the tools to make a living; The goal is to realize the glory and dream of "a strong youth makes a strong country".

从企业的角度:灵活运用结构性战法的韬略,支持大湾区过千家中小企业实现战略转型和管理升级,从愿景到行动,找到生生不息的闪光之魂,把握全球大变局环境下的制胜之道、制胜之法和制胜之术,成为行业细分领域的隐形冠军。

From the perspective of enterprises: flexibly use the strategic strategy of structural warfare to support more than 1000 small and medium-sized enterprises in the Greater Bay Area to achieve strategic transformation and management upgrading. From vision to action, find the shining soul of life, grasp the way to win, the way to win, and the way to win in the global environment of major changes, and become the invisible champion in the industry segment.

天下大势,浩浩荡荡,顺势者昌,逆势者亡;无论是个体还是集体,无论是个人还是企业,皆是时代的参与者与建设者;如何中正观天下:顺天应人,顺势而为,道器并重?这就是林金嵘先生研究的核心课题,也是结构性战法智囊的终极目的与影响。

The general trend of the world is mighty. Those who follow the trend will prosper, while those who oppose the trend will perish; Whether inpidual or collective, whether inpidual or enterprise, are all participants and builders of the times; How to view the world in a correct way: follow the weather, follow the trend, and pay equal attention to Tao and equipment? This is the core topic of Mr. Lin Jinrong's research, and also the ultimate purpose and influence of the structural warfare strategist.



标题:对话世界——国际艺术名家林金嵘海内外媒体展播

地址:http://www.ok-sl.com/ozdt/36384.html