文明的历史就是人类成长的脚步。迄今人类文明已经走过了近六千年的漫长旅程,我们处在继往开来的新起点上。本平台致力于宣传中华文化和民族优秀传统,维护欧洲华人社会利益,提倡积极融入当地社会,促进和发展法国及其他欧洲国家同中国的友好关系,沟通东西方文化的交流,诚邀来自中国与欧洲的众多艺术家,旨在弘扬中华民族优秀的文化艺术与世界各国的优秀文化艺术,为当代优秀艺术家与艺术爱好者以及世界各国的艺术机构架起一座沟通的友谊桥梁,现特邀您为广大中欧艺术爱好者、收藏家、收藏机构献上一部辉煌的艺术盛典。
黄凤榴,离休干部,高级职称,中国人才研究会艺术家学部一级国画委员,中国日史编诗书画会理事,台湾海峡两岸文化交流协会副主席,香港杂志社永久艺术顾问兼学术委员,中国工艺美术会员,中国科学家协会会员,国际羲之书画院终身荣誉教授,国家一级美术师。
喜爱艺术多门类,对中国画的传统笔墨与西画的光色有所了解,逐步形成自己的风格,主张艺术的横向宽度,可以吸收其他画种的营养。
主要作品有:牡丹、荷花、禽鸟、山水(西行写生)等系列。格言有:中外哲理名言、中华名人格言,文化书法散见于各奖项及相关报刊。先后授予“世界华人艺术人才”、“国学功勋艺术家”、“情系山河杰出艺术家”、“最具国际影响力的书画人才”等名号。入编“中国当代文化艺术名人辞典”、“世界华人文化艺术名人录”、“中国专家人名录”、“世界名人录”“中国艺术家大辞典”“非物质文化中国当代名人大典”等。
我的语录,中国画博大精深,不但技法包含很多素养,内涵深沉。历代的画家创造它,今天我们不能放弃它,也不能让它停留于过去,有责任的艺术家,在自己民族生存和发展的大地上,探索真正属于自己的东西。
Huang Fengliu, a retired cadre, with a senior professional title, is a first-class member of the Artists' Department of the Chinese Talent Research Association, a director of the Chinese Society for Japanese History, Poetry, Calligraphy, and Painting, a vice chairman of the Taiwan Strait Cultural Exchange Association, a permanent art consultant and academic member of the Hong Kong Magazine, a member of the Chinese Arts and Crafts Association, a member of the Chinese Association of Scientists, a lifelong honorary professor of the International Xizhi Academy of Calligraphy and Painting, and a national first-class artist.
I love various types of art, have a knowledge of the traditional pen and ink of Chinese painting and the light and color of Western painting, and gradually form my own style. I advocate the horizontal width of art, which can absorb the nutrition of other types of painting.
The main works include: Peony, Lotus, Birds, Landscape (Western Sketch) and other series. M ottoes include: Chinese and foreign philosophical quotes, Chinese celebrity quotes, and cultural calligraphy scattered in various awards and related newspapers. He has successively been awarded the titles of "World Chinese Artist Talent", "Artist with Merit in Chinese Studies", "Outstanding Artist with Emotions in Mountains and Rivers", and "Most Internationally Influential Calligraphy and Painting Talent". He has been included in the "Dictionary of Chinese Contemporary Cultural and Artistic Celebrities", "World Chinese Cultural and Artistic Celebrities List", "Chinese Experts List", "World Celebrities List", "Chinese Artists Dictionary", "Non material Culture Chinese Contemporary Celebrities Dictionary", etc.
In my quotation, Chinese painting is extensive and profound, not only its techniques include many qualities, but also its connotation is profound. Artists of past dynasties have created it, but today we cannot abandon it or let it stay in the past. Responsible artists explore what truly belongs to them in the land of their own national survival and development.
【新疆行国画选及其他】
Xinjiang line Chinese painting and tourist sketch creation
胡杨树:库尔勒秋天一遍金黄的胡杨树,在干涸的地方抗争着,三千年生死倒地,不烂,称植物活化石
Populus euphratica: the golden Populus euphratica in Korla in autumn is struggling in the dry place. It has fallen to the ground for 3000 years and is not rotten. It is called a living fossil of plants
菊花台:已是冰封的天地,有点溶冰的地面,像是铺着美丽的地毯,瞥过像台阶的灌木丛,可见远处缥缈的雪山
Chrysanthemum Terrace: it is already a frozen world. The ground is a little ice melting, like a beautiful carpet. Glancing at the bushes like steps, you can see the ethereal snow mountains in the distance
黄凤榴女士对艺术追求,让她的笔墨拥有了更多性灵和天然,轻歌快意,趋意于纯粹的笔墨色彩表现和心灵表达,所以她的画笔不会受制于虚空的高大上,而是尽心倾情地去表达真实的心灵感受,看到自然的美,就去表现自然的美,善绘自然的本质,成为耐力追求的目标和风格。
黄凤榴女士的“西行系列”(新疆写生)的作品都因为笔墨生动的酝酿,生机盎然,充满生命力,用他的画笔表达对自然和人文的热爱。她的花鸟画之所以有境界,有气韵,观感生动,是因为黄凤榴女士是一位有艺术思想的前辈,画画不仅是“画”,还是思想的“修”,所以这些自然物象,经由思想的介入,成为表现审美的正能量,画出了陶冶情操的意象。
黄凤榴女士作为一名优秀的书画艺术家,她的绘画题材还是非常广博的,在山水画和其他花鸟作品的创作上,都是驾轻就熟,有非凡的表现。专业水准非常高,可谓是法度不欺人,功夫不欺世。又能写出快意潇洒的书法作品,这便是书画同源贵在同修的法度周全。书画两门皆勤修,以画写意,以书畅志。
——人民日报书画评论家桑干
大沙漠(克拉玛干):一望无际沙连天,大漠筑沙堤
Great desert (karamakan): the endless sand stretches across the sky, and sand dikes are built in the desert
西北风情:西北风情,冰封大地,原是牧场,已成滑冰场
Northwest Customs: Northwest customs, frozen earth, originally a pasture, has become a skating rink
高昌古国·交河故城 : 千年泥建筑存在着,已风化成各种形象的大雕塑,站在湛蓝的天底下,我怀古凭吊
Gaochang ancient country · Jiaohe Ancient City: there are Millennium mud buildings, which have been weathered into large sculptures of various images. Standing under the blue sky, I miss the past
黄凤榴老师的国画作品,中西交融,无论从笔法、用墨、章法布局来看,所构元素意到笔到,轻拈入画、儒雅自然,即成品格。又因为黄老师对国画有深爱之心,又有深究之功,所以他的国画作品皆每-幅作品必有精神主旨,无论画什么,最后归精神。
——范迪安
巩乃断风光:新疆的西北部是天山的大牧场,羊群像撒在地上的珍珠
Gongnaiduan scenery: the northwest of Xinjiang is the pasture of Tianshan Mountain, and sheep are like pearls scattered on the ground
阿勒泰白桦林:阿勒泰白桦林所处的地方水清沙白,有江南的影子,却是西北之美
Altay birch forest: Altay birch forest is located in a place with clear water and white sand. It has the shadow of the south of the Yangtze River, but it is the beauty of the northwest
在艺术中,有“性格”的作品,才算是美的,您的作品最具有价值所在就是创作之精诚和技法之娴熟流畅,给人以突出、稳健、灵动的艺术享受,亮点很亮,特色突出,个性鲜明。精诚所至则能动人,虽是一纸静态画面,却完美凸现其动态的韵律,其势之大,其力之沉均表现山其动力所在,整幅作品渗透着力与美的张扬和平衡,生动表现了创作者刚直、爽利、豪放的性格。
——《榜样中国》语
哈纳斯神仙湾:风景幽雅,平朗宁静,真是神仙之景也
Hanas immortal Bay: the scenery is elegant, peaceful and quiet. It's really the scene of immortals
和县巴伦台南 :绿树苍郁蕴含着生命力,高原印象之二
Balun Tainan, he County: green trees contain vitality, which is the second impression of the plateau
巴伦台草原:神秘雄浑荒野之美
Baluntai Grassland: the beauty of mysterious and vigorous wilderness
其作品以极为凝炼的笔墨,烘托出极为深邃的意境和深广的情蕴,凸现了她对生活的深入观察和艺术把握,作文简洁犀利,想像奇特新颖,文字对仗工整,清娴淡雅幽香,语言质朴明达,刻划细致真切,无论是谋篇还是遣词用句,都显示了其娴熟的艺术功力,创造性地实现了景致与情怀,抚今追昔,勇于创新,在创作实践中丰富和发展了新的理论,取得了丰硕的成果和宝贵的经验,撰写了多篇(首)具有较高学术研究价值的上等诗作论文,在学术界引起了广泛关注,为有关部门和相关研究的专家学者提供了理论参考借鉴作用,为中国文学事业的繁荣和发展做出突出贡献。
——《世界名人录》语
红牡丹与青铜鼎
Red Peony and Bronze Cauldron
白牡丹(独立岭风看牡丹)
White Peony(Independent Ridge Wind Watching Peony)
黑牡丹(泼墨凝香留春色)
Black Peony (Spicy Ink, Condensed Fragrance, Leaving Spring Colors)
君子风(红花行叶)
Gentleman's Wind (Red Flower Leaves)
广美荷池
Guangmei Lotus Pond
有凤来仪
A phoenix comes with grace to rest
银柳
Silver willow
羽毛
plume
写给广州艺术学院
Written to Guangzhou Academy of A
兰花画论——黄凤榴
一股淡淡的清香,随风飘来,真有暗香盈袖。厅堂放着一盘兰花,就会有这个感觉。花之君子者,兰也。王者香,兰也。人们都这样称颂兰,的确,兰既幽香又高雅,或兰惠数株,一茎花数朵,配着修长的绿叶,潇洒飘逸,对着她,你会有心平气和有如欲仙,艺术家怼她情有独钟,作为入画的好题材。我家也有这位“兰君子”她在宣纸上与我“谈心”那褐色的茎,缀着淡黄色朵朵小花,如展翅欲飞,以水墨写其行神,是很有韵致的一位“高朋”有时我也想起另一位朋友“西洋兰”她们虽然都叫“兰”可风格却不同,西洋兰色彩丰富,或淡雅或浓烈,很有自然美,作为题材入画;她是一位美丽的姑娘,她们都可以是我笔下的“谈心”者,而两者,我喜欢谁呢?说不清。我爱有梦幻美的东方神韵,也爱丰富多彩的西方美,我爱线条洒脱,也爱块面的写实。如是朋友相互交流,取长补短,而仍保存各自的人性。艺术上的品种流派,亦是可以互相交融,吸取,而又必须是各自独立的存在,这是世界艺术之花之所以灿烂繁荣。
其作品以极为凝炼的笔墨,烘托出极为深邃的意境和深广的情蕴,凸现了她对生活的深入观察和艺术把握,作文简洁犀利,想像奇特新颖,文字对仗工整,清娴淡雅幽香,语言质朴明达,刻划细致真切,无论是谋篇还是遣词用句,都显示了其娴熟的艺术功力,创造性地实现了景致与情怀,抚今追昔,勇于创新,在创作实践中丰富和发展了新的理论,取得了丰硕的成果和宝贵的经验,撰写了多篇(首)具有较高学术研究价值的上等诗作论文,在学术界引起了广泛关注,为有关部门和相关研究的专家学者提供了理论参考借鉴作用,为中国文学事业的繁荣和发展做出突出贡献。
——《世界名人录》语
标题:开世界之门,铸民族之魂——世界级艺术大师代表人物黄凤榴专题报道
地址:http://www.ok-sl.com/hrdt/29111.html